Tutto questo sottolinea quanto importante sia il TUO CONTRIBUTO, specialmente di fronte ad un'economia al tracollo.
All of this highlights how important YOUR SUPPORT is, especially in the face of a tanking economy.
Sottolinea quanto sono seri riguardo al loro mestiere.
It highlights how serious they are about their craft.
Questo buio nella storia di persone o di popoli sottolinea quanto il Signore prende sul serio la libertà creata.
This darkness in the history of persons or of people emphasizes how seriously the Lord takes created freedom.
Ripensando all'epoca in cui la qualità dell'intrattenimento televisivo era così scarsa che gli spettatori preferivano la pubblicità, Jonny sottolinea quanto siano cambiate le cose da allora.
Looking back at an age when the quality of TV entertainment was so bad that viewers famously preferred the ads, Jonny believes things have moved on a long way since then.
La Commissione sottolinea quanto sia importante proseguire le ricerche per colmare le lacune nella conoscenza del suolo e rafforzare i fondamenti strategici, in particolare in materia di diversità biologica dei suoli.
The Commission underlines the importance of pursuing research to close the gaps in knowledge about soil and to strengthen the basis of policies, in particular for soil biodiversity.
Sottolinea quanto sono riverenti i bambini quando vengono in chiesa.
Emphasize how reverent the children are when they come to church.
T. Colin Campbell sottolinea quanto segue: Per dimostrare che vale la pena seguire una dieta vegetariana, non ho fatto affidamento su idee filosofiche preconcette o su qualsiasi altro tipo di idee.
Dr. T. Colin Campbell writes, I did not begin with preconceived ideas, philosophical or otherwise, to prove the worthiness of plant-based diets.
Sottolinea quanto siano necessari l'inclusività e il dialogo nel processo di riforma e seguirà attentamente l'attuazione delle riforme stesse. 4.
It underlines the need for inclusiveness and dialogue in the reform process, and will closely follow the implementation of these reforms.
In un’altra Tavola Egli sottolinea quanto sia importante che l’individuo agisca in modo tale da “recare conforto a se stesso e al suo coniuge”.
In another Tablet, He underlines the importance of the individual’s acting in such a way as to “bring comfort to himself and to his partner.”
Un esperimento estremamente semplice che sottolinea quanto sia importante la copertura vegetale del terreno.
A very simple experiment that stresses the importance of the vegetation cover of the soil.
In un’intervista per iscritto, Simonetta Sommaruga sottolinea quanto sia tortuoso il cammino per regolare l’immigrazione e nello stesso tempo preservare l’approccio bilaterale con Bruxelles.
In a written interview, she stresses that steering immigration while at the same time maintaining the bilateral path will be a challenging task.
Il ritmo del battito cardiaco diventa la base di una melodia improvvisata in questa performance che sottolinea quanto la nostra società sia influenzata dal contesto in cui si collocano le cose e dalle etichette che si impongono a queste.
In this performance the heartbeat rhythm becomes the arrangement for an improvised melody underlining how our society gets actually influenced by the context where things appear and by labels they get.
E quando qualcuno sottolinea quanto sia stato ingiusto... A dire il vero... penso fosti tu, Charlie, non e' vero?
And when someone speaks up to bemoan the injustice of this... in fact, I think it might have been you, Charlie.
Dumont sottolinea quanto giovane fosse Giovanna d'Arco al momento di questi eventi (fu bruciata sul rogo all'età di 19 anni, ricorda) affidando alla decenne Lise Leplat Prudhomme il ruolo di protagonista.
Dumont stresses how young Joan of Arc was at the time of these events (she was burned at the stake at the age of 19, remember) by casting ten-year-old Lise Leplat Prudhomme as the heroine.
Robynne Sisco, CFO di Workday, sottolinea quanto sia importante che i responsabili di HR e Finance lavorino insieme per prendere decisioni sugli investimenti nell'ambito dei talenti.
Robynne Sisco, co-president and CFO of Workday, notes the importance of HR and finance leaders working together to make decisions about talent investment.
ICARO ha una visione olistica di formazione che sottolinea quanto l’Essere sia molto più importante del Sapere.
ICARO has a holistic vision of training and education that highlights how much the Being is more important than Knowledge.
Lui sottolinea quanto sia straordinariamente importante che la Parola di Dio faccia un lavoro in Timoteo.
He stresses how incredibly important it is that the word does a work in Timothy.
In una dichiarazione riguardante l'esercitazione aeronautica multinazionale denominata "Iniochos 2018", in Grecia, l'ufficio stampa del Comitato Centrale del Partito comunista della Grecia, KKE, sottolinea quanto segue:
rehearsal" In a statement regarding the multinational air force exercise "Iniochos 2018" in Greece, the Press Office of the Central Committee of the Communist Party of Greece points out the following:
Il mio messaggio sottolinea quanto sia importante sforzarsi, nella vita quotidiana, di ricevere realmente lo Spirito Santo.
My message focuses on the importance of striving in our daily lives to actually receive the Holy Ghost.
Naturalmente si tratta di una provocazione, ma questo sottolinea quanto il polline d’api possa essere considerato prezioso all’interno di qualunque regime dietetico e in presenza dei più svariati stili di vita.
Of course it is a provocation, but this underlines how bee pollen can be considered valuable within any dietary regime and in the presence of various lifestyles. Health benefits of bee pollen
Questo modo di presentare le citazioni letterarie sottolinea quanto esse siano importanti per l’artista. Parole e immagini sono sullo stesso livello, sono entrambe parte preziosa e inscindibile della sua personale creazione artistica.
Presenting the quotes in this way also highlights their importance to Marchi for whom words and images are equal in status – both an invaluable, inseparable part of her artistic creation.
La vicinanza ai nostri clienti, rivenditori e partner fa parte del DNA dell’impresa e questo evento sottolinea quanto sia importante lo scambio di idee” riassume Alexander Greschner, Responsabile della distribuzione di Wacker Neuson SE.
This proximity to our customers, dealers and partners is part of our company’s DNA. The event underscores just how important this dialog is to us, ” summarizes Alexander Greschner, CSO of Wacker Neuson SE.
Il Consiglio Europeo sottolinea quanto sia importante assicurare, in conformità delle sue conclusioni del marzo 2005, il corretto funzionamento del mercato interno, anche per quanto attiene ai servizi.
The European Council stresses the importance of ensuring, in accordance with its conclusions of March 2005, the proper functioning of the internal market, including for services.
L’evangelista Giovanni sottolinea quanto sia persistente la sua cecità: non si accorge della presenza di due angeli che la interrogano, e nemmeno s’insospettisce vedendo l’uomo alle sue spalle, che lei pensa sia il custode del giardino.
John the Evangelist stresses how persistent her blindness is. She does not notice the presence of the two angels who question her, and she does not become suspicious even when she sees the man behind her, whom she believes is the custodian of the garden.
La sorella Figuerres ora sottolinea quanto è importante per i nuovi convertiti aprirsi e parlare con gli altri membri della Chiesa.
Sister Figuerres now emphasizes how important it is for new members to reach out to make connections with other Church members.
Ma il caso di Veiga, Moussa, Total ed Eni sottolinea quanto è importante che l'FMI, in materia di pacchetti di salvataggio, imponga criteri rigorosi sulle misure di trasparenza.
But the case of Veiga, Moussa, Total and Eni emphasizes how important it is that the IMF imposes strict criteria related to transparency measures as part of any bailout package.
Mika sottolinea quanto sia importante, a volte, prendere delle decisioni in cui la nostra mente vorrebbe dire no e il nostro subconscio dice egoisticamente Sì.
Mika also indirectly suggested that sometimes is important, when we take a decision where our mind would have said NO, to let our sub conscious come out and then actually say YES.
Torbjörn Ågren sottolinea quanto sia importante collaborare con altre aree dell’organizzazione per ottenere risultati ottimali.
The importance of working together with other branches of the organisation to achieve better results is acknowledged by Torbjörn Ågren.
Julianne Moore e John Cusack in particolare sono semplicemente perfetti, ma la cosa più importante è la conferma che riguardare un film di Cronenberg dopo qualche anno sottolinea quanto profondo e complesso sia il suo universo artistico.
Julianne Moore and John Cusack are simply perfect, but what’s important is that watching any Cronenberg’s movie after a few years makes you understand how deep and complex his artistic world can be.
Olivier Bernier, ad esempio, sottolinea quanto velocemente i rivoltosi dell'aprile 1789 "siano passati dal saccheggio di una casa all'omicidio".
Olivier Bernier, for example, points to how quickly the rioters of April 1789 “progressed from the sacking of a house to murder”.
Il capitolo 12 in I Corinzi sottolinea quanto sia necessario che i figli e le figlie di Dio, cioè ognuno di noi, adempiano i propri ruoli e responsabilità personali secondo il piano del Signore in modo che tutti ne possano trarre beneficio.11
First Corinthians chapter 12 emphasizes the need for sons and daughters of God, each one of us, to fulfill our individual roles and responsibilities according to the Lord’s plan, that all may benefit.11
Il modo in cui hanno lasciato morire questi animali sottolinea quanto le persone li considerino come degli oggetti. Lo trovo inaccettabile.
The way those puppies were left to die highlights how these people simply see them as commodities which I find totally unacceptable.
Il sostegno fornito dalle camere di commercio sottolinea quanto la formazione di giovani di origine straniera sia vantaggiosa anche per aziende e industrie.
The support of the different chambers underlines that even for the industry and for the enterprises it is worth while to train young people of foreign origin.
La vostra presenza qui a Roma, carissimi Fratelli e Sorelle, sottolinea quanto sia importante che questo fenomeno di crescita umana venga costantemente illuminato da Cristo e dal suo Vangelo di speranza.
Your presence here in Rome, dear brothers and sisters, stresses how important it is that this phenomenon of human growth should be constantly enlightened by Christ and by his Gospel of hope.
Il Santo Padre sottolinea quanto insegna il Vangelo: “Non sappia la tua mano destra ciò che fa la tua mano sinistra.
The Holy Father underlines the Gospel teaching: “The right hand shall not know what the left hand is doing.
Il rating di qualità del 99, 9% sottolinea quanto prestigiosi sono i prodotti Geiger.
The products that Geiger manufacture have received a quality score of 99.9%, reflecting the exceptional quality of their products.
Il marketing applicato al territorio sottolinea quanto sia importante possedere una visione globale del contesto in cui si opera.
Marketing applied to the territory shows the importance of a global vision of the context where one works.
Nella prefazione l'Elettore sottolinea quanto segue:
In this preface, the Elector highlights the following:
Luca Palmiero, figlio di Carlo Palmiero, sottolinea quanto il brand sia davvero artigianale e scevro da produzioni in stock dei suoi modelli poiché vi è una continua ART COLLECTION.
Luca Palmiero, Carlo Palmiero son's, underscores how the brand is really handicraft and free from
Il Consiglio europeo sottolinea quanto sia importante portare avanti una cooperazione basata sulla solidarietà.
The European Council underlined the importance of a continued cooperation based on solidarity.
Il Simposio, a sessant'anni dall'eroico martirio di Padre Massimiliano Maria, sottolinea quanto sia attuale la sua testimonianza e come il suo pensiero sia presente nella riflessione attuale della teologia cattolica.
The Symposium, 60 years after the heroic martyrdom of Fr Maximilian Mary, emphasizes how contemporary is his witness and how his thought does influence current Catholic theological reflection.
La nota, inviata all’Agenzia Fides, sottolinea quanto afferma l’arcivescovo di Los Angeles, S.
The note sent to Fides Agency, underlines what the Archbishop of Los Angeles, His Exc.
Smith sottolinea quanto sia importante mettere in ordine le cose in modo da poter avere progress nella vita.
Smith underscores how important it is to put your affairs in order so that you can make progress in life.
Un lettore acritico sottolinea quanto segue: Il latte crudo è erba bagnata dal sole trasmutata in nutrizione liquefatta.
An uncritical reader: Raw milk is sun-drenched grass transmuted into liquefied nutrition.
Anche in questo caso il capo dello Stato portoghese sottolinea quanto sia importante garantire alla donna in gravidanza “una informazione sufficiente e necessaria perché possa prendere una decisione cosciente, libera e responsabile”.
In this case, the Portuguese Head of State likewise stressed the importance of ensuring to a pregnant woman "sufficient information necessary for making a conscious, free and responsible decision."
Ciò equivale di fatto ad una dichiarazione di guerra, e sottolinea quanto sia realmente pericolosa WikiLeaks, solo perché ha fatto del giornalismo investigativo.
What amounts to a de facto declaration of war underlines how dangerous WikiLeaks actually is, just because it practiced investigative journalism.
1.7229261398315s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?